英会話の友


旅館 英語

Japanese  米男性  米女性  no audio  パソコン
「聴く」listen in Japanese when the Japanese checked: conversation exchanges between staff and guest.



フロント予約有 

speaker legend  従業員 : staff  お客様 : guest

check-in with reservation
英語話せます

旅館館内案内作成システム。食事・施設等の簡単な案内を日英語で自作、ロビーのタブレットなどで表示させます。見本を修正して、簡単・即表示。無料。旅館案内自作工房

従業員 : Helloハロー. 
いらっしゃい。
お客様 : Hi.  こんにちは。
従業員 : Hiハァイ. 
いらっしゃい。
お客様 : Doドゥ you ユー have ハヴ any エニィ vacancies ヴェイカンシィズ? 空部屋きはありますか。空室は一般的 vancancies と複数形 some(いくらか、いくつか)は肯定文、anyは否定文で使用、しかしここは慣例的に Do を文頭に付けて疑問文にしています。
 
従業員 : Hi. Howハゥ areアー youユー? 
いらっしゃい。お元気ですか?how 疑問副詞 どのよう
お客様 : I'mアイム fine ファイン. Thank you サンキュー.  元気です。ありがとう。fine 元気、素晴らしい Never better 最高 Not well 調子が良くない we're, I'm, we'd 等口語的表現
お客様 : Hi How are you?
従業員 : I'm wellウェル. Andアンド you? 元気です、あなたは?And, you?と相手の事も尋ねるのが礼儀です。
従業員 : Do you haveハヴ aアッ reservationリザベーション?    
予約はございますか。reservation 予約 文型 9 SVO 基本は You have a reservation
お客様 : Yes. Kim. はい。 金です。
 
お客様 : Do you speakスピーク Englishイングリッシュ?    
英語話しますか。
従業員 : Yes. Iアイ speak a little リトル.  はい。 少しは。a little 少し little (aが付かない) ほとんどなし(話さない)
お客様 : I have a reservation. 
予約はしました。have 持つ I made my reservation. とmakeも使われる
従業員 : Nameネイム please プリーズ.  お名前は?
従業員 : Mayメイ I have your ユアー name?  お名前お伺いできますか。
従業員 : I'm sorry. ソーリィ We ウイ  don't ドント have your ユアー name.  ごめんなさい。 お名前が見あたりません。「How was your trip? (空の)旅はいかがでしたか? 」とつなぎを入れ、探す間の相手の不安を和らげます。
従業員 : I'm sorry. We don't seem シーム to have your name.  ごめんなさい。 お名前が見つけられません。「seem to ~ と見かける」を加えて、予約されたのでしょうが、何かの手違いで見つけられないと衝撃を和らげる 文型 12
従業員 : Do you have anything we can confirm コンファーム your reservation with? 予約を確認できる物を何かお持ちでないですか?confirm 確認する
従業員 : Don'tドント  worry. ワァリィ We have vacancies. ヴェイカンシーズ How ハウ  many メニィ  nights? ナイツ  ご心配なく、空室があります。何泊?worry 心配する many 多くの night 夜
passport
お客様 : I have a reservationリザベーション forフォアー tonight トゥナイト. 
今晩の予約があります。for 為の 例 for tonight and tomorrow 今晩と明日の為の
従業員 : May I have your passport パスポート  please プリーズ.  パスポートをお願いします。「Passport please」.と短くできないこともないですが、お勧めでない。
従業員 : May I have everyone's passport? 全員分のパスポートが必要
従業員 : May I take テェイク a copy コピー of オヴ your passport パスポート?  パスポートのコピーをお取りしてもよろしいですか。May I have~とhaveも使える。
お客様 : I have a reservationリザベーション forフォアー .
  (今晩と明日の予約)を入れました。
従業員 : May I have your name, please? お名前をお伺いできますか。
お客様 : I madeメイド myマイ reservationリザベーション onオン the WEB.    
ウエッブから予約を入れました。文型 28
従業員 : May I have your name?  お名前お伺いできますか。
お客様 : My name isイズ Peterピーター Bishopビショップ. 
名前はピーター ビショップです。
従業員 : Yes. We have your name.  はい、予約は承っております。
従業員 : Yes, we have your name.  
はい、受けた賜わっております Yes, we have it. 承っています。
チェックイン
従業員 : Pleaseプリーズ completeコンプリート thisディス form.フォーム     
この用紙にご記入下さい。complete 完成させる
従業員 : May I have your passportパスポート?  
パスポートをお願いします。
従業員 : May I make a copy ofオヴ your passport?  
パスポートのコピーをお取りしても宜しいでしょうか。
お客様 : Yes.  はい。
従業員 : May I take a copy [of this]?  
[パスポートの]コピーをお取りしても宜しいでしょうか。
お客様 : Yes, sure.  はい。いいですよ。
従業員 : May I take anアン imprintインプリント ofオヴ your creditクレディット cardカード?  
お客様のクレジットカードのインプリント(印影)取らせて頂いてもよろしゅうございますか。
お客様 : Sure.シュア Here ヒア you are. はい。 どうぞ。Here you're. 直訳はここに貴方が居るですが、ここに置きます、とか、ここに貴方の(欲する)物が有ると言う意味。
従業員 : Your room is (203)トゥーオースリー onオン secondセカンド floorフロアー.  
お客様のお部屋は2階の(203 )号室です。
従業員 : The frontフロント (desk)デスク is openオープン tillティル 10P.M.テンPM.  
フロントは10時までです。till まで still 依然として
従業員 : Please enjoyエンジョイ your stayステイ.  
ごゆっくりお過ごし下さい。英語圏では普通に言われる。 enjoy 楽しむ
お客様 : Thank you. ありがとう。
お客様 :May I have the hotel cardザ ホテル カード (map)?
旅館のカード(名刺)を頂けますか(map 地図)。註 ホテルに戻るタクシー等に使う

予約なし 空室ありますか?

walk-in any vacancies?
お客様 : Do you have anyエニィ vacanciesベイカンシーズ?  
空室きはありますか。
従業員 : Sorryソーリィ, we are アー full フル today トディ.  ごめんなさい。今日は満室でございます。full 一杯。 busy (混雑) も使えないことはない。文型 3 SVC todayは今日と言う副詞
従業員 : Yes, how ハウ  manyメニィ  nights?  はい。ございます。何泊でございましょうか。
従業員 : For tonight? 今晩ですか?
Are you staying tonight? 今晩のご宿泊でございますか?
Are you checking in now? 今チェクインなされますか?
従業員 : Sorry, we areアー fullフル todayトゥデイ.  
ごめんなさい、今日は満室でございます。
従業員 : Howハゥ many nights?  
何泊でございましょうか。
お客様 : Oneワン night. 1泊です。
従業員 : How many peopleピープル?  
何名様でしょうか。
お客様 : Twoトゥー. 2名です。 「A family of three.家族3人」とか「A party of four.4人グループ」数人
従業員 : Whenウェン do you wantウオント toトゥ stayステイ?  
いつご宿泊ですか?want 欲する stay 宿す 「Date of arrival?」 到着日は? 文型 12 SVtodo 基本はI want to stay
従業員 : How many nights do you planプラン toトゥ stay?  
何泊のご予定ですか?
お客様 : Three nights. 3晩です。
 
従業員 : How many peopleピープル andアンド how many roomsルームズ do you needニード?  
何名さまで何部屋ご必要ですか?need 必要とする require 必要とする
お客様 : Twoトゥ couplesカップルズ and アンド two rooms.  2組み。 2部屋。
お客様 : Fourフォア of オヴ us アス and two rooms, please. 我々4人で、2部屋お願いします。
従業員 : I amアム sorryソーリー, butバット we areアー fullyフーリー bookedブックト.  
申し訳ございませんが、満室です。
従業員 : May I have yourユア name?  
お名前お伺いできますか。
お客様 : James Bond. ジェームズ ボンドです。
お客様 : Doドゥ you have anyエニィ Westernウェスタン roomsルームズ? 
洋室はありますか。Western 欧
従業員 : Sorry,ソーリィ our アワー rooms ルームズ are アー all オール Japanese ジャパニーズ rooms. 申し訳ございませんが、全て和室でございます。all全て
お客様 : How muchマッチ forフォアー oneワン night? 
一泊おいくらですか。
従業員 : 10,000テン サウザンド yen イェン per パー person パーソン. ご一名様1万円でございます。
従業員 : 10,000 yen per person per night. 一泊ご一名様1万円でございます。
お客様 : A smoking room please.喫煙室お願いします。
従業員 : Sorry, all オール of オヴ our rooms are アー nonsmoking ノンスモーキング. 申し訳ございませんが、全て禁煙室でございます。
従業員 : Sorry, all smoking rooms are bookedブックド. 申し訳ございませんが、喫煙室は全て満室でございます。book 記録する、予約する、本
従業員 : Pardon me? ごめんなさい。もう一度お願いします。I beg your pardon?とも言う。Excuse me 少し砕けた表現 beg 乞う pardon 許し excuse 許す
従業員 : Smokingスモーキング orオアー non-smokingノンスモーキング? 
喫煙室、禁煙室?
従業員 : Smoking please.  喫煙室。
従業員 : I'mアイム sorry, butバット we don't have itイット
いいえ、残念ながらありません
お客様 : Do you have any エニィ vacancies ヴェイカンシィズ tomorrow トゥモロー night? 明日は空きはありますか。tomorrow 明日 the day after tomorrow 明後日
 
従業員 : Yes, we have a room forフォアー you.  
はい、お部屋を用意出来ます。
お客様 : Wonderful.ウァンダフル My マイ name is イズ Walterウォルター Bishop ビショップ. よかった。私の名前はウオルター ビショップです。
お客様 : Whatウァット is the room chargeチャージ? 
お部屋代はいくらですか。
従業員 : 10,000 yen per person. Anアン eveningイヴニング mealミール and breakfastブレックファスト included インクルーディッド. お一人様10,000円、夕食と朝食を含みます。includedはincludeの過去完了分詞 evening meal 夕食 breakfast 朝食 lunch 昼食
従業員 : The rateレイト includesインクルーズ the room and twoトゥ mealミール chargesチャージイズ, breakfastブレックファースト andアンド dinnerディナー.  
この料金には室料と二食分(朝食・夕食)の料金が含まれています。meal 食事 dinnerは日本では夕食、英語では豪華な食事の意味が含まれる、英語の夕食 supper
お客様 : Per person orオアー for フォアー all オール of オヴ us アス? 一名当たりですか、それとも全員でですか。
お客様 : Fineファイン. I takeテイク it. それに決めます
従業員 : The room rateレイト includesインクルーズ all ofオヴ theseディーズ, exceptイクセップト personalパーソナル chargesチャージイズ.  
当館の料金は、これらを含んでいますが、個人的ご利用使用料は含まれておりません。except ~を除いて
従業員 : Do you eatイート breakfastブレックファースト tomorrow morning?トゥモロー モーニング.  
朝食を取られますか?morning 朝 Will you have a breakfast tomorrow morning? 明日朝、朝食を召し上がられますか?
従業員 : We are sorryそーりー, butバット we can'tキャント meetミート your requestリクワェスト. Pleaseプリーズ lookルック forフォアー anotherアナザー hotelホテル.  
申し訳ございませんが、お客様のご要望にはお答えできません。他のホテルに当たり下さい。meet one's request 誰々の要求を満たす look for 求める、探す
Sorry, we can't accomodateアコモディト you. 御免なさい、お部屋をご案内できません。accomodate 宿泊場所を提供する
従業員 : How would you likeウデューライク to pay?トゥ ペイ  
お支払い(方法)はどうなさいますか。pay 支払る 又は Cash or charge?と尋ねる
お客様 : Cashキャッシュ . 現金。
お客様 : Credit (card)クレディット . クレジットカード
従業員 : Youユー payペイ inイン advanceアドバンス.  
前払いです。pay in advance 前もって払う
You needニード to payペイ upfrontアップフロント.
前払い制度です。upfront 前面 You're required to pay ...

部屋へ案内

Showing to room.
従業員 : Your room is .  お客様のお部屋は(305)室です。
Amenity
茶器 Amenity
従業員 : Please take offティク オフ your shoesユァー シューズ hereヒィア.
こちらでお履物を脱いでくださいtake off 脱ぐ、取り除く、出発する
従業員 : Please take your shoes with youウィズ ユー.
履物はお持ち下さい。
従業員 : Pleaseプリーズ takeテェイク your shoesシューズ to your room.  靴はお部屋ヘお持ち下さい。take 持つ、取る
従業員 : Followフォロー meミー please.  
お部屋に案内します。
従業員 : Thisディス wayウェィ, please.
こちらへどうぞ。
従業員 : I willウイル showショー [you to] your room. Please followフォロー me.  
お部屋にご案内します。此方です。
従業員 : Letレット me helpヘルプ you withウイズ your baggageバッゲージ.  
荷物をお持ちします
お客様 : Thank you.  ありがとう。
従業員 : Thisディス is your room keyキー. Please returnリターン it to the front deskデスク whenウェン you goゴー outアウト.  
これがお部屋の鍵です。外出時は、フロントにお預け下さい。return 返す go out 出かける whenは接続詞、~時
従業員 : Thisディス is your room key. Keepキープ it withウイズ you untilアンティル you checkチェック outアウト.  
これがお部屋の鍵です。チェックアウトされるまで、お持ち下さい。until 接続詞、~まで
従業員 : Please leaveリーヴ your room keyキー hereヒィア.
 お部屋のキーをお預け下さい。(鍵を持って出かけるのを見かけて)「Keep it with you when you go out.」外出時はお持ちください。 「Return to the key deposit box」鍵返却箱にお返し下さい。
従業員 : Please removeリムーヴ your shoesシューズ orオア slippersスリッパーズ when enteringエンターリング the room.  
部屋に入る際は靴やスリッパは脱いで下さい。remove 脱ぐ、取り除く enter 入る
従業員 : Please changeチェンジ your shoes forフォアー houseハウス slippers. We willウイル holdホールド your shoes here.  
靴はスリッパに履き替えて下さい。靴はここでお預かりします。house slipper 上履きスリッパ hold 維持する
従業員 : We hold the shoes here for you. 靴はここでお預かりします。for you あなたのために、代わって
従業員 : Areアー you familiarファミリア with ryokan, Japaneseジャパニーズ innイン?  
日本の旅館はご存知ですか。be familiar with 慣れている、知っている
お客様 : No.  いいえ。
従業員 : Have you everエヴァー stayedステイド atアット a ryokan?  
日本の旅館を以前にご利用された事はありますか。
お客様 : Yes.  はい。
従業員 : May I show you the room?
部屋(内)を案内しましょうか文型 26 SVOO 原型 I show you the room.
従業員 : We serveサーブ Westernウエスターン and Japaneseジャパニーズ meals. Whichフィッチ wouldウッド you preferプリファー?  
夕食は洋食と日本食がございます。どちらになされますか?prefer より好む
お客様 : Japanese-styleジャパニーズ スタイル meals ミールズ please.  和食をお願いします。
従業員 : The meals willウイル be servedサーヴド inイン eachイーチ room.  
お食事は各部屋にお持ちします。serve 仕える、be + 動詞の過去完了形で受け身となる each 各、各々
お客様 : Whenウェン will they ゼィ be ビィ served サーヴド?  いつ食事になりますか。
従業員 : The bathバス hoursアワーズ areアー fromフロム (3PMスリーピーエム) to (11PMイレヴンーピーエム).  
お風呂の時間は午後(3)時 から(11)時までです。「from A to B」 A からBまで 
従業員 : Please bring these handハンド towelタオル and yukata to the bathバス withウイズ you.  
お風呂には浴衣と手ぬぐいはお持ち下さい。
従業員 : Takeテイク these hand towel andアンド yukata to the bath.  
お風呂には浴衣と手ぬぐいはお持ち下さい。bring 持ってくる with you 貴方と共に
従業員 : Your yukatas, sleepingスリーピング and bathrobeバスローブ, are foundファウンド hereヒア.  
寝巻き兼浴衣は此方にございます。is found 見つかる、ある、と受け身的に表現する。(日本語的な英語は[There are yukata here.])
従業員 : Your beddingベディング, futons, are [also] found here inイン the closetクローゼット.  
布団はこちらにございます。also 副詞 も、また
従業員 : Toothpasteトゥースペイスト and toothbrushトゥースブラッシュ are providedプロヴァイディッド freeフリー ofオヴ chargeチャージ.  
歯ブラシと歯磨き粉は無料です、ご自由にお使い下さい。free of charge 料金から自由、なし provide 提供する
従業員 : Maidメイド willウイル prepareプリペア yourユア bedベッド afterアフター the eveningイブニング mealミール.  
夕食後、係の者が、布団をおしきします。prepare 準備する bedの場合はmake (your )bed でベッドのカバーを外し、入りやすいよう、枕元のシートを少しめくる。
従業員 : May I make the beds? お布団をひいてもよろしいですか Shall I ...? ひきましょうか?(ひいた方がいいですか?)
お客様 : Thatザット is OKオーケー. We will makeメイク the beds byバイ ourselvesアワーセルヴズ. 
ご心配なく、布団は自分達でしきますので。by ourselves 私たちで by myself 私自身で selvesはselfの複数形

食事

meal
焼き魚料理
従業員 : The meals will be servedサーヴド to eachイーチ room.  
お食事は各部屋にお持ちします。meal 食事 serve  出す、配膳する each 各
お客様 : When will they be served?  いつ食事になりますか。 when 疑問詞 いつ
お客様 : What timeワッタイム is breakfastブレックファスト served in the morning?  朝食何時になりますか。what time 何時 breakfast 朝食 morning 朝
お客様 : What time does the breakfast room openオープン?  朝食室は何時に開きますか。room 室 open 動詞 開く
従業員 : The meals will be deliveredデリヴァード to your room.  
お食事はこの部屋にお持ちします。deliver 配達する is delivered 配達される will be delivered 未来に配達される
従業員 : Would you like to have the meals together? お食事は一緒の部屋で食べますか。
従業員 : The breakfastブレックファスト is served in the room onオン 1st floor from 7:00 AM.  お客様の朝食は一階の(楓)で、午前7時から召し上がれます。floor 階 from から till まで The breakfast room is open till 10 AM.
従業員 : [ Atアット] whatウァット timeタイム wouldウッド you like to have your mealミール?  
お食事は何時になさいますか?At the earliest. 出来るだけ早く。At the latest.出来るだけ遅く。at 前置詞 時刻や、場所をします early 早い  earliest 最上級 late 遅い latest 最上級 like to ~ したい (好む)
お客様 : Wheneverウェンネヴァー you serve. 通常時で結構です。Anytime you server.出される時で結構です。
従業員 : Whenウェン would you like to have your meals servedサーヴド?  
お食事はいつになさいますか?
従業員 : The meal is served from (6P.M.シックスピーエム ) to (7P.M.セヴンピーエム )  
お食事は( 午後6時)から(午後7時)までです。
従業員 : Whatウァット kindカインド ofオヴ drinkドリンク would you likeライク withウイズ your meal?  
お食事の時のお飲み物は何に致しますか?I like to have a tea with the meal.
お客様 : Canキャン we have hot ホット sake サケ? 燗酒をお願いします。hot おかん (熱い)
従業員 : Whatウァット would you like to have forフォアー the drink?  
お飲み物はどうされますか。drink 動詞 飲む 名詞 飲み物
お客様 : Cold beers, please. 冷えたビールをお願いします。cold 冷たい 
従業員 : Afterアフター the meal, maid will come to your room to make your bed.  
お食事が済みましたら、係の者が、お布団を敷きに参ります。after 前置詞 後  make 動詞 作る The maid will make your bed later. 後ほど、メイドが布団を敷きます。
従業員 : After the meal, maid will make your beds.  
お食事が済みましたら、係の者が、ベッドを作ります。 bed ベッド beds ベッズ(複数)
従業員 : Meal Service, your supper.
[配膳係りです]、夕食をお持ちしました。breakfast 朝食、 呼びかけはRoom Service, Maid Serviceなど適切な物を

チェックアウト

check-out
従業員 : Your room name?
お部屋の名前は?
Your room numberナンバーお部屋の番号は?
従業員 : Your account statementスティトメント
(宿泊)明細(書です)
The statement (宿泊)明細(です)
お客様 : How muchマッチ is it?
おいくらになりますか。
従業員: 10,000 yen  10,000 円です。
お客様 : What is this 750 charge? この750円料金何?
従業員 : That'sザッツ the telephone callテレホン コール chargesチャージィズ [you madeユー メイド.] それは[お客様のおかけになった]電話料金でございます。charge 料金 you made(貴方がかけた)が料金を修飾
従業員 : We are happyハッピー servingサーヴィング you.
ご宿泊頂きありがとうございました。
従業員 : That will be 10,000テンサウザンド yenイェン.     
10,000円になります。
従業員 : Here are your receipt and your changeチェンジ. 領収書とお釣りです。Here are ここにある change 名詞 お釣り。 動詞 変更する
従業員 : Thisディス is our businessビジネス cardカード. Takeテイク itイット withウイズ you.    
当旅館の名刺です。お持ち下さい。
お客様 : Do I oweオウ you a tipティップ?
チップは必要ですか。owe 負う、借りる
従業員: No.  いいえ。
従業員: You do not owe us any tip.  チップは不用です。
従業員 : Businessビジネス cardカード.     
旅館の名詞です。[お持ち下さい。]
お客様 : Tip?
チップは?
従業員: No.  いいえ。
従業員 : Have a niceナイス dayデー.
良い1日を(さよなら。)
お客様: Thank you. Goodbye. ありがとう。
 

1 2

旅館従業員向けの会話集

実務を優先に、会話を作成。英語に不慣れな方を顧慮して、お客様に失礼のない程度に、文を短略し、発音ルビを振ってあります。 発音は大切ですが、一番大切なのは、語順を確り覚える事です。初めは冠詞(a an the)、単数、時制形など、気にする必要ありません。単語が英文で予想される順番に、並んでさえいれば、 英語耳は自動的に補正、校正して、意図をちゃんと受け止めてくれます。(語順は「英会話の友」のカタパルト演習システムで楽しく学べます)

旅館の従業員と言葉が通じるのは、宿泊客にとって気が休み、救われる思いです。外国の旅は楽しくもあるが、 全ての事に不慣れで、その上に言葉が十分伝わらないとなれば、一日の終わりにはくたくたになります。片言でも、部屋の前の廊下などで、「Good evening, sir.」など、挨拶されるとこの旅先でも、気にかけてくれる人が居ると、一瞬気分が晴れる思いです。
露天風呂

一口英語

Reservationりザーヴェーション? 予約は?
Name ネイム? お名前は?*
No reservationノーりザーヴェーション? 予約なし?(ですか)!
Reservation requiredりザーヴェーション リクワイヤード? 予約が必須です!
How many nightsハウ メニィ ナイツ? 何泊?
How many personsハウ メニィ パーソンズ? 何名様?
How many roomsハウ メニィ ルームズ? 何部屋?
Each person chargedイーチ パーソン チャージド 一名様づづの課金
Japanese room ジャパニーズ ルーム? 和室? Tatami room?
Smokingスモーキング? 喫煙室?
No smokingノースモーキング? 禁煙室?
Fullフル 満室(です)
Door close 10ドア クローズ テン [front 玄関 ]ドア 10時閉じ。
Breakfastブレックファースト? 朝食(は召し上がりますか)?
Guest cardゲスト カード. 宿泊者カード(記入して下さい)*
Pay upfrontペイアップフロント 前払い(です)*
Passport パスポート? パスポート?(お持ちですか)*
Creditクレディット cardカード imprintインプリント? クレジットカードの印影取らせて。*
Check out 10チェックアウト テン チェックアウト時刻は10時 
This wayディスウェィ. こちらへどうぞ。*
House shoesハウス シューズ. 上履き(に換えて)。*
Mealsミールズ. 食事(お持ちしました)
House keeper.ハウスキーパー 女中(です)
Make bedメイク ベッド? お布団(敷いていいですか)?
Yesイエス はい。 No ノー いいえ
How muchハウマッチ? いくら? 9,500 yen.  9,500円
Wake Up.ウェイクアップ 目覚まし時刻(モーニング コール)
Don't understand.ドントアンダスタンド (英語)分かりません
Thank youサンキュー 有難うございます。
Goodbyeグッドバイ さよなら

* ほぼ単語の羅列ですが、宿泊手続きは一般に理解されているので、片言英語でも伝わると思われます。「?」の付いている単語は質問調に、尻上がりに発音。短絡的な表現なので、丁重に、できるだけ誤解を避けて。*の依頼用件には Name, please(プリーズ) の様に、末尾にpleaseが付けられれば、品がぐんと上がります。
国によっては、頭数ではなく、部屋単位の課金習慣も。

一口メモ

英文の書き出しの最初の文字は大文字となりますが、小文字とおなじ発音をします。


単数・複数の扱い
冠詞 a{アッ 1つ} 後続の言葉が母音で始まると an アンに変る。日本語は主語が頻繁に略されるように、単体・複数の表現も、大きな誤解を招かない程度に、省かれるが、英語は厳密である。例 a guest{お客一人} many guests{多数のお客}。
名詞は単数と複数で分かれる。一般的には[s]を付けて複数個と表す。例 night{ナイト 夜 は nights ナイツ 複数夜となる。複数形の発音は変るので、扱いにくい。}
(be ビィ)動詞は is{イズ 単数} are{アー 複数}。 主語は三人称単数と呼ばれる、he she it this that は単数の動詞が用いられる。一般動詞はs を付けて単数主語を補う。 例 payは pays, speak speaks。  

敬語
英語には目上への敬語や、性別使用方は限定される。May I ...はしていいでしょうか、しましょうか。Can I ...はできますか。前者はどちらかと言うと、此方から持ちかける、対して後者は許可を求める意味合いが強い。敬語的表現として用いられる物に、may や can の代わりにwould{ウッド}や could{クッド}を良く用いる。Would you help me とかCould you help などの様に。「お願いしています」ので、助けて下さいなどの様に、早く言えば相手を乗せる。  


ホテルサービス英会話
  • 簡単な文法でわかりやすい英語だと思います。
  • それでいてお客様に失礼でない表現です。
  • この本1冊マスターしたら、外国人のお客様の対応も大体OKだと思います。(Amazon読者コメント)




簡単な宿泊予約確認Eメールの雛形
Your reservation

March 3, 2012 (日付 当日の日付を付けます。 月 日, 年 の形式にします。)
Dear Ms. Parker, (お客様の名前。 Ms. は未婚・既婚不問、 Miss. は未婚特に若い女性、Mrs.既婚女性、Mr. 男性、女性であれば、Ms.でOK。これらは「様」に該当するものです。) 

We confirm your reservation with us for two nights on March 21, 2012 . (3月21日2泊の予約の確認メールです。 March 21, 2012の日付とtwo の宿泊数を忘れずに変更してください。)
Thank you for making the reservation with us. (ご予約ありがとうございます)
We will look forward to serving you. (お待ちしています。)

Best regards, (草々)
Front Desk
Messe Inn (旅館名を書く)
e-mail front@Messe-Inn.com
Tel(+81) (XXX) XXX.XXXX (+81は日本国番号)
注 ()のコメント部分は含めません。
ホームページがあれば、最後の行に付け加える。添付ファイルはなるべく避けましょう。

宿泊予約再確認Eメールの雛形
Reservation reconfirmation

Dear .....,
We are looking forward to receiving you on {March 21, 2012}. XX月XX日のご到着をお待ちしております。(要日付調整)
We would appreciate your contact if any changes of your arrival date and time. もし到着日や時間の変更がございましたら、ご連絡をお待ちしております。(date and timeをreservation requirementsとにすれば、予約変更となります。)

We must regretabbly cancel your reservation if we don't not hear from you by October xx, 2014. もしxx月xx日までに、ご連絡頂けない場合は、残念でございますが、解約とさせて頂きます。(解約の警告を出したい時)


Reservation Information 予約内容
Name : Mr and Mrs Lee. 宿泊者 名(代表)
Number of guests : two 宿泊者数
Arrival date : March 21, 2012 [Time : XX PM ] 到着日 かっこ内は到着時刻
Departure date : March 23, 2012 出発日
Number of rooms : one 予約室数
Room charge 9000 yen per person per day (室料 一人一日の料金)

Best regards, (草々)
Front Desk, Messe Inn (旅館名を書く)
e-mail front@Messe-Inn.com
Tel(+81) (XXX) XXX.XXXX

旅館お問い合わせへの返答メールの雛形
Your inquiry

Dear .....,
The information requested is as follows; (ご依頼の情報は下記の通りです ) 註 必要に応じて編集して下さい。
The rooms are available on xxxx (例 March 21, 2014 お部屋ご用意できます。)
The rooms are available on xxxx throught xxxxx.( 例 March 21 through march 27, 2014 3/21から27の間ご用意できます。)
The rooms are not available on xxxx throught xxxxx.( 例 March 21 through march 27, 2014  お部屋はご用意できません)
We're full on xxxx through xxxxx。 (xx から xx まで満室です。)
Room A [type ] charge 9,000 yen per person per day (室料 A タイプ 1人1日の料金)
Room B [type ] charge 12,000 yen per person per day (室料 B タイプ 1人1日の料金)
Room [type ] charge 15,000 yen per person per day (室料  1日の料金)
Room rate is applicable to one person per day.(室料は1日1人当り)
Evening and morning meals are included in the room rate.(夕食と朝食は室料に含まれております)
Evening meal is included in the room rate.(夕食は室料に含まれております)
The meals served are Japanese. (食事は日本食でございます)
We do not provide lunch service. (昼食サービスはございません)
We have internet connection in each room.(インターネット接続は各部屋にございます。)
We have internet connection only in the lobby.(インターネット接続はロビーだけにございます。)
We have no internet connection.(インターネット接続はございません。)
We are closed from April 3, 2014 to April 4. 旅館は4月3日から4月4日休業です。 on Tuesdays. 毎火曜日は
Checkout time is 10A.M. (チェックアウトは午前10時)
Checkin time is from 3P.M. to 8P.M. (チェックインは午後3時から午後8時まで)
We are happy to store your bags for the day if you require an early check-in.アーリーチェクインが必要でしたら、お荷物をお預け頂けます。
The nearest {bus stop | subway station | railway station } is xxxx. (最寄の{バス停 | 地下鉄駅 | 鉄道駅}はxxxxです。)
It takes 10 minutes walk from the {station | bus stop}. 徒歩10分
We have arranged the transportation from the railroad station to our hotel. 駅から当ホテルへの移動を手配しました。
We can provide you with pick-up service. お出迎えのサービスが出来ます。(ございます)。
We don't provide pick-up service. (駅までの)お出迎え サービスはございません。
Either you inform us your arrival time or call us from the station for us to pick you up. 到着時間をお知らせ頂けるか、駅到着時に、お電話下さい、お迎えにあがります。
We accept cash only. お支払いは現金のみです。
We serve no meals. 食事の準備はありません。でません。
We suggest you to take a taxi (fare 1500 yen). (タクシーにお乗り下さい。 料金1500円)

Thank you for making inquiry about {us | vacancies}. ({当旅館 | 空室}のお問い合わせありがとうございます。)
Please do not hesitate to contact us should you require further assistance. (さらに質問がございましたら、遠慮なくご連絡下さい。)

Best regards,
Front Desk, Messe Inn (旅館名を書く)
e-mail front@Messe-Inn.com
Tel(+81) (XXX) XXX.XXXX

旅館から宿泊予約についての質問メールの雛形
Please contact us ご連絡下さい

Dear .....,
We would require your reply at the earliest possible time. 出来るだけ早くご返答下さい。
We would appreciate your reply at your convenience. ご返事の出来る時、ご返答を感謝いたします。
Will you be arriving as planned? ご予定通り到着されますか?
Do you expect your arriaval as planned? 到着予測はご予定通りされますか?
Is there any changes in the plan? ご予定に変更はございませんか?
Do you require any meals? 食事はどうされますか?
What time do you expect to arrive? 到着は何時になりましょうか?
Do you require an extra bed? ベッドの追加は必要ですか?
Do you require a baby bed? 赤ん坊方ベッドが」必要ですか?
Do you require a pick up arrangement at the bus stop? バス停から移動手段の確保をご希望されますか?
Do you require us to meet you at the station? 駅までお出迎えが必要ですか?
Do you require an early checkin? アーリーチェックイン(チェックイン時刻前)は必要ですか?
Have you finalized your plan? ご計画はお決まりになりましたか?

We look forward to hearing from you soon. お連絡をお待ちしております。

Best regards,
Front Desk, Messe Inn (旅館名を書く)
e-mail front@Messe-Inn.com
Tel(+81) (XXX) XXX.XXXX

旅館への連絡メール

Dear Sir, [又は front desk]

レイトチェクインを知らせる
I will require a late check-in. レイトチェクインが必要です
I am expected to check in by [23:30], so hold my reservation and don't cancel please. [23:30]までにはチェックインできる予定ですので、予約を維持、解約しないでください。
I'll be late for the check-in, but will arrive by 2300, so please hold my reservation. チェックインが遅れます、でも2300までには到着しますので、予約は保持して下さい。
I'd like to reserve two single rooms from the 3rd to 6th's night of May. 5月3日から6日の夜、シングルの部屋2室を予約をしたい。
I'd like to reserve two single rooms from the 3rd to 6th of May, departing in the morning of 7th.. 5月3日から6日、シングルの部屋2室を予約をしたい。7日明日出発。
The name of guest is [James Bond] 宿泊者名
The date of arrival is [Dec xx, 2014] 宿泊日
Flight No [JAL 1001] 飛行機便で到着するなら
The reservation No is [xxxxx] 予約番号があれば。 

Regards, 草々
[James Bond's secretary] 依頼者
[James.bond@mic6.com] メール


月日 曜日 数 用語
January{1月}  February{2月}  March{3月}  April{4月}  May{5月}  June{6月}  July{7月}  August{8月}  September{9月}  October{10月}  Novermber{11月}  December{12月}
月の略式 Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec

1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th 8th 9th 10th 11th 12th 13th 14th 15th 16th 17th 18th 19th 20th 21st 22nd 23rd 24th 25th 26th 27th 28th 29th 30th 31st

Mondday{月曜日} Tuesday{火曜日} Wednesday{水曜日} Thursday{木曜日} Friday{金曜日} Saturday{土曜日} Sunday{日曜日}
月日の記載  MM DD, Year
Marchマーチ 1,ファースト 2015トゥサウザンドフィフティーン 曜日を付ける時は Tuesday July 14, 2015. 日にちはフォーティーンスなど順番の呼び方をする。

today{今日} yesterday{昨日} tomorrow{明日} the day before yesterday {一昨日} the day after tomorrow{明後日}   last week{先週} this week{今週} next week{来週}week after next{再来週}

morning{モーニング 朝} afternoon{アフタヌーン 午後} evening{イヴニング 夕方}night{ナイト 夜} this morning{今朝}this evening{今夕} tonight{トゥナイト 今晩}

a{アッ 1つ 後続の言葉が母音で始まると an アンとなる。} one{1 ワン} two{2 トゥ} three{3 スリー} four{4 フォアー} five{5ファイヴ} six{6 シックス} seven{7 セヴン} eight{8 エイト} nine{9 ナイン} ten{10 テン} first{1番目} second{2番目} third{3番目} fourth{4番目} fifth{5番目} sixth{6番目} seventh{7番目} eighth{8番目} nineth{9番目} tenth{10番目}

one hundred{ワン ハンドレッド 100}, six hundred{シックス ハンドレッド 600}, one thousand{ワン サウザンド 1000}, seven thousands{セヴン サウザンド 7,000}, ten thousands{テン サウザンド10,000}
註 ホテル関係用語

front clerkフロント係} { clerk {店員}  maid{女中}  operator{電話交換手}  bellman{客の用事をすましたり荷物を運んだりする職員} porter/doorman{荷物を運ぶ)ボーイ、玄関番}  driver{運転手}  waitor{ウエイター}  waitress{ウエイトレス}  cashierレジ}  manager {支配人}  hostess{女将} 

"Amazon ご利用の際は、こちらをご利用下さい。サイト運営にご協力、誠にありがとうございます。


ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under 95x15


Copyright (C) MindTree