Voice of Memory

VOM >名言集 > ナポレオン

Japanese M  Japanese F  米男性  米女性  no audio

PCではchromeと Edgeで稼働確認。スマホはandroid chrome とedgeとiPhoneで確認済みです。ただし、男女音声の選択をしても同じ音声。

ナポレオン ボナパルト 名言集

ナポレオン ボナパルトの人心把握術の名言は多くの指導者や陸軍士官大学で学ばれています。



ナポレオン ボナパルト
(Napoleon Bonaparte) 皇帝
誕生 1769年8月15日
死没 1821年5月 5日

ナポレオン ボナパルト 名言 英語と日本語訳

A leader is a dealer in hope.   リーダーとは希望の旗を担ぐ者だ。
A revolution can be neither made nor stopped. The only thing that can be done is for one of several of its children to give it a direction by dint of victories.  革命は生み出す事も止める事もできない。唯一できる事は革命の火種の一つに、勝利をもたらして、ある方向に導く事くらいだ。
A throne is only a bench covered with velvet.   玉座なんて物は単にビロードが掛かった腰掛にすぎん。
Ability is nothing without opportunity.  機会があってこそ持てる能力だ。
All religions have been made by men.  全ての宗教は人によって起こされた物だ
Courage is like love; it must have hope for nourishment.  勇気と愛は良く似ている。どちらも、勇気付ける何か希望が必要。
Forethought we may have, undoubtedly, but not foresight.  将来に対するおもんぱかりは、間違いなく、誰にもできる。しかし先見の目となればはそうはいかない。
Glory is fleeting, but obscurity is forever.  栄光は立ち消えるが、無名は永遠に続く。
Great ambition is the passion of a great character. Those endowed with it may perform very good or very bad acts. All depends on the principles which direct them.  大きな野心は強烈な性格の持ち主の情熱だが、そんな持ち主は良くても悪くてもでかい事をする。どちらになるかは、その情熱を方向付ける主義で決まる。
He who fears being conquered is sure of defeat.   征服される事を恐れる者は、確実に負ける。
History is the version of past events that people have decided to agree upon.  歴史は人々が同意した過去の出来事の一解釈にすぎん。
I love power. But it is as an artist that I love it. I love it as a musician loves his violin, to draw out its sounds and chords and harmonies.  予は権力を愛する。しかし、それは芸術家としてだ。音楽家がヴァイオリンを愛し、楽譜をかなでて、ハーモニーを引き出すように、予は権力から引き出す。
Imagination rules the world.  (人の)空想が世の中を支配する。
Impossible is a word to be found only in the dictionary of fools.  不可能と言う言葉は馬鹿なやつの辞書にのみ存在していれば良い。
In order to govern, the question is not to follow out a more or less valid theory but to build with whatever materials are at hand. The inevitable must be accepted and turned to advantage.  治めるには、それが理論通りでなくても、何であろうと持ち合わせた資材で成し遂げる事だ。避けれない事象は、取り込んで強みに転換せよ。
In politics stupidity is not a handicap.  政治では、愚かさはハンディとはならない。
In politics... never retreat, never retract... never admit a mistake.  政治家たる者は絶対に撤退・撤回・過ちを認めてはいけない。
It is the cause, not the death, that makes the martyr.   殉教者と呼ばれるかどうかは死そのものでなく、その目的だ。
It requires more courage to suffer than to die.  死より苦しみを受け入れる方が勇気がいる。
Let the path be open to talent.  能力者を活かせる環境を作れ。
Men are more easily governed through their vices than through their virtues.  人は徳よりも、その欲で統治する方が容易。
Men are moved by two levers only: fear and self interest.   男どもを動かせるのは二つの力のみ。恐れか私利
Men take only their needs into consideration - never their abilities.  男どもは彼らの要求事しか考えない、自分の能力も考慮せんで。
Music is the voice that tells us that the human race is greater than it knows.  音楽を聞けば、人間は自分達が考えているよりも大きな存在である事が分かる。
Nothing is more difficult, and therefore more precious, than to be able to decide.  自由意志で決める事ほど困難なものはない、従って貴重な事だ。
Religion is excellent stuff for keeping common people quiet.  宗教は大衆を穏やかに治める最高の道具。
Respect the burden.  任務の重荷は全うせよ。
Riches do not consist in the possession of treasures, but in the use made of them.   富豪とは宝物を所有している者ではなく、それらを使いこなしている者のことだ。
Skepticism is a virtue in history as well as in philosophy.  疑いの目は哲学だけでなく、歴史に於いても効力がある。
Take time to deliberate, but when the time for action has arrived, stop thinking and go in.  好きなだけ審議してよい。しかし、一度行動を起こす時が訪れたら、審議する事は終えて、行動せよ。
Ten people who speak make more noise than ten thousand who are silent.  物静かな1万人より、主張する10人の方がより物議をかもす。
The act of policing is, in order to punish less often, to punish more severely.  取り締まり行為は、罪人を減らす為、より厳格に罰しなければならない。
The battlefield is a scene of constant chaos. The winner will be the one who controls that chaos, both his own and the enemies.  戦場は常に混乱で満ちている。いかに自陣と敵陣の両方の混乱を制御できるが勝者の決め手となる。
The best cure for the body is a quiet mind.  身体の最善の治療は心穏やか。
The best way to keep one's word is not to give it.  約束を厳守する最善の方法は、約束をしないこと。
The extent of your consciousness is limited only by your ability to love and to embrace with your love the space around you, and all it contains.  あなたの意識のおよぶ範囲は、身の周りの空間や物への、あなたの愛情の包含力が決め手となる。
The great proof of madness is the disproportion of one's designs to one's means.  手段と発想の不釣合いが、人の狂気度を端的に示す。
The herd seek out the great, not for their sake but for their influence; and the great welcome them out of vanity or need.  群集は英雄を求める。それは、彼らの為の為でなく、むしろ彼らへの影響力の為である。一方、英雄は必要性または虚栄心から群集を歓迎する。
The people to fear are not those who disagree with you, but those who disagree with you and are too cowardly to let you know.  恐れるべき人間はあなたに反論する者でなく、むしろ臆病で反論を潜める連中だ。
The strong man is the one who is able to intercept at will the communication between the senses and the mind.  強者とは、知覚と心のやり取りを自由に遮断出来る者を言う。
The torment of precautions often exceeds the dangers to be avoided. It is sometimes better to abandon one's self to destiny.  予防手段への苦戦は度々避けたい危険そのものも越す。だから、時には諦めて運命に委ねた方が良い。
The truest wisdom is a resolute determination.  究極の英知とは断固たる決意である。
There are only two forces in the world, the sword and the spirit. In the long run the sword will always be conquered by the spirit.  この世には2つの勢力が存在する。武力と精神だ。究極的には、武力は精神に打ち負かされる。
here are only two forces that unite men - fear and interest.  人を団結させる力は2つだけ。恐怖と私利。
There is no such thing as accident; it is fate misnamed.  事故なんて物は存在しない。運命の取り違えた別名だ。
There is one kind of robber whom the law does not strike at, and who steals what is most precious to men: time.  法律が罰しない大泥棒がいる。そいつらは人の最も貴重な物を盗んでいる。時間だ。
Throw off your worries when you throw off your clothes at night.  夜、服を寝巻きに着替えた時には、心配事も着替えて忘れろ。
Victory belongs to the most persevering.   勝利の女神は最も根気良い者に微笑む。
When small men attempt great enterprises, they always end by reducing them to the level of their mediocrity.  小心者が偉大な企てに当たると、偉大な企ても常に平凡な物に衰退する。
With audacity one can undertake anything, but not do everything.  豪胆であれば何でも始める事は出来るかもしれないが、常にやり遂げられるとは限らない。
You must not fight too often with one enemy, or you will teach him all your art of war.  同じ敵とは何度も戦うな。戦うと、自分の戦術を悟られてしまう。
To do all that one is able to do, is to be a man; to do all that one would like to do, is to be a god.  やりたい事をするのは神で、出来る事をするのが人間だ。


冷徹な野心家の個性が音と映像で理解できる作品。 前半は家柄による差別、同僚の嫉妬、頑迷な上司といった障害にもめげず、 ひたすら自己研鑽する若き砲兵士官がツーロンの戦いで好機をものにするまでを描く。後半はフランス革命の政治的混乱の中で、幾多の政治的危機を乗り越えながら「カエサルの再来」になるまでを描く。知識としてルソーの理想を知っていたボナパルトが、革命で暴徒と化した民衆が生首を掲げて練り歩く姿を見てニヒルな笑みを浮かべたりと冷徹な野心家の個性が巧みに描かれている。 テルミドールの反乱と投獄の時間的前後関係が史実と異なる。 (amazon.co.jp カスタマーレビュー)

日本では一応ナポレオン関連の書籍は多数あるが、多くは"政治家"ナポレオンを取り上げていて "軍人"としてのナポレオンを検証すると言った内容は殆ど無いか合っても幼稚な内容の物 で興味があっても英語が読めない人にとっては物足りない物ばかりでしたが、本書が和訳され てようやく満足のいく書籍ができました。原書は40年程前に出版されていますが、今でもナポレオン戦争を語る上での基本となってお り内容がそのまま引用されている事も多く現在でも1級の内容となっています。 (amazon.co.jp カスタマーレビュー)

ナポレオンの残した言葉を後代の人間が編集したものだ。彼の言葉の中には、現代にも通じる教訓が数多く含まれている。 (amazon.co.jp カスタマーレビュー)


1769年8月15日 誕生
1779年 ブリエンヌ陸軍幼年学校入学
1784年 パリの陸軍士官学校入学
1785年 砲兵士官
1792年 国民衛兵隊中佐
1793年 大尉
1795年 将軍
1796年 ジョゼフィーヌ・ド・ボアルネと結婚。 イタリア方面軍の司令官
1798年7月 エジプト遠征
1799年11月 ブリュメールのクーデター
1800年6月14日 マレンゴの戦い
1800年 フランス銀行創設
1804年 ナポレオン法典
1804年12月2日 皇帝ナポレオン
1805年10月 トラファルガーの海戦に完敗
1807年6月 フリートラントの戦いで大勝
1810年 オーストリア皇女マリ・ルイーズと再婚
1812年 ロシア遠征
1814年 エルバ島へ追放
1815年 セントヘレナ島に幽閉
1821年5月5日 死亡

オージュロー将軍 - ナポレオンをライバル視
カドゥーダル - ふくろう党の首領
ゴイエ - 五人の総裁のひとり
シエース - 僧侶出身の政治家
ジョゼフ・ボナパルト - ナポレオンの兄
ジョセフィーヌ - ナポレオンの妻・皇后 
タレイラン - 僧侶出身の外相
パオリ - コルシカ独立運動の闘士 
パラス - コ大物の総裁
ピシュグリュ将軍 - 王党派の軍人
フーシェ - ジャコバン派の警察大臣
プーリエンヌ - ナポレオンの秘書
プーレ・ド・ラ・ムルト - 五百人会議議員
ペルティエ将軍 - ナポレオン旗本の参謀長 
ベルナドット将軍 - ジョゼフの義弟で、ナポレオンを敵視する軍人
リュシアン・ボナパルト - ナポレオンの弟
レティチア・ボナパルト - ナポレオンの賢母

Copyright (C) MindTree